|
Texte
Latin :
Verba secretorum
Hermetis – Verum, sine mendacio, certum et verissimum : quod est inferius
est sicut quod est superius; et quod est superius est sicut quod est inferius,
ad perpetranda miracula rei unius. Et sicut omnes res fuerunt ab uno,
mediatione unius, sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptatione.
Pater ejus est Sol, mater ejus Luna; portavit illud Ventus in ventre suo;
nutrix ejus Terra est. Pater omnis telesmi totius mundi est hic. Vis ejus
integra est si versa fuerit in terram. Separabis terram ab igne, subtile
a spisso, suaviter, cum magno ingenio. Ascendit a terra in coelum, iterumque
descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum. Sic habebis
gloriam totius mundi. Ideo fugiet a te omnis obscuritas. Hic est totius
fortitudine fortitudo fortis; quia vincet omnem rem subtilem, omnemque
solidam penetrabit. Sic mundus creatus est. Hinc erunt adaptationes mirabiles,
quarum modus est hic. Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres
partes philosophiæ totius mundi. Completum est quod dixi de operatione
Solis.
|
Traduction
de Fulcanelli,
Les Demeures Philosophales :
Il est vrai,
sans mensonge, certain et très véritable : Ce qui est en bas est comme
ce qui est en haut, et ce qui est en haut est comme ce qui est en bas
; par ces choses se font les miracles d'une seule chose. Et comme toutes
les choses sont et proviennent d'un, par la méditation d'un, ainsi toutes
les choses sont nées de cette chose unique par adaptation. Le Soleil en
est le père, et la Lune la mère. Le vent l'a porté dans son ventre. La
terre est sa nourrice et son réceptacle. Le Père de tout, le Thélème du
monde universel est ici. Sa force ou puissance est entière si elle est
convertie en terre. Tu sépareras la terre du feu, le subtil de l'épais,
doucement avec grande industrie. Il monte de la terre et descend du ciel,
et reçoit la force des choses supérieures et des choses inférieures. Tu
auras par ce moyen la gloire du monde, et toute obscurité s'enfuira de
toi. C'est la force, forte de toute force, car elle vaincra toute chose
subtile et pénétrera toute choses solide. Ainsi, le monde a été créé.
De cela sortiront d'admirables adaptations, desquelles le moyen est ici
donné. C'est pourquoi j'ai été appelé Hermès Trismégiste, ayant les trois
parties de la philosophie universelle. Ce que j'ai dit de l’oeuvre solaire
est complet.
|